B2vocabulary· 8 min· +40 XP
The British Art of Understatement
Si solo aprendes una cosa sobre el inglés británico, aprende esto: los británicos lo suavizan todo. Algo maravilloso es quite nice, actually; algo terrible es a bit of a nightmare; una catástrofe total es not ideal. No es educación por timidez — es una forma lingüística incorporada.
La tabla del understatement
| Lo que dice el británico | Lo que oye el hispanohablante | Lo que el británico quiere decir |
|---|---|---|
| quite good | bastante bueno | mediano, normalito |
| not bad | no está mal | mucho mejor de lo que esperaba (elogio) |
| interesting | interesante | raro o cuestionable |
| with the greatest respect | con todo el respeto | creo que estás totalmente equivocado |
| I hear what you say | oigo lo que dices | no estoy de acuerdo en nada |
| perhaps you could consider… | quizás podrías considerar… | hazlo, ya |
| a bit disappointing | un poco decepcionante | catastrófico |
| not exactly ideal | no exactamente ideal | es un desastre |
Hedges — las palabritas que lo suavizan todo
| Hedge | Función | Ejemplo |
|---|---|---|
| quite | suaviza (británico) | quite good = más o menos bueno |
| fairly | razonablemente | fairly happy = razonablemente contento |
| rather | bastante (suave) | rather expensive = caro de verdad |
| a bit | un poquito | a bit cold = bastante frío |
| kind of / sort of | algo así como | kind of weird = un poco raro |
| I suppose | supongo (suave) | I suppose so = supongo que sí |
¿Qué quiso decir en realidad?
Huecos — suaviza la frase
Traduce — añadiendo el hedge británico
Terminou?
Toque no botão quando tiver passado por tudo acima — vamos registrar para que esteja pronto quando você entrar.