B2vocabulary· 8 min· +40 XP
The British Art of Understatement
Wenn Sie nur eine Sache über britisches Englisch lernen, lernen Sie diese: die Briten mildern alles ab. Etwas Wunderbares ist quite nice, actually; etwas Schreckliches ist a bit of a nightmare; eine totale Katastrophe ist not ideal. Es ist keine Höflichkeit aus Schüchternheit — es ist eine eingebaute sprachliche Form.
Die Tabelle des understatement
| Was der Brite sagt | Was der Deutsche hört | Was der Brite eigentlich meint |
|---|---|---|
| quite good | recht gut | mittelmäßig, okay |
| not bad | nicht schlecht | besser als erwartet (Lob) |
| interesting | interessant | seltsam oder fragwürdig |
| with the greatest respect | mit größtem Respekt | ich halte Sie für völlig daneben |
| I hear what you say | ich höre, was du sagst | ich stimme keinem Wort zu |
| perhaps you could consider… | vielleicht könnten Sie erwägen… | tun Sie das, jetzt |
| a bit disappointing | etwas enttäuschend | katastrophal |
| not exactly ideal | nicht ganz ideal | es ist ein Desaster |
Hedges — die kleinen Wörter, die alles abmildern
| Hedge | Funktion | Beispiel |
|---|---|---|
| quite | abschwächend (britisch) | quite good = nicht so schlecht |
| fairly | ziemlich | fairly happy = ziemlich zufrieden |
| rather | recht (sanft) | rather expensive = ziemlich teuer |
| a bit | ein bisschen | a bit cold = ganz schön kalt |
| kind of / sort of | irgendwie | kind of weird = irgendwie seltsam |
| I suppose | ich nehme an (sanft) | I suppose so = ich denke ja |
Was hat er wirklich gemeint?
Lücken — mildern Sie den Satz ab
Übersetzen — mit dem britischen Hedge
Finished?
Tap the button when you've worked through everything above — we'll log it so it's ready when you sign in.