Writing a Business Email
Jede britische Geschäftsmail folgt demselben Gerüst. Beherrschen Sie das Gerüst, und Sie können hundert E-Mails schreiben, indem Sie nur den Hauptteil austauschen.
Das fünfteilige Gerüst
- Subject (Betreff) — kurz, spezifisch, ohne Füllwörter
- Greeting (Anrede) — Dear Mr/Ms [Nachname] / Dear [Vorname]
- Opening (Einleitung) — I hope this email finds you well.
- Body (Hauptteil) — der eigentliche Inhalt
- Closing (Abschluss) — Kind regards, [Ihr Name]
Standard-Einleitungen
| Phrase | Bedeutung |
|---|---|
| Dear Mr/Ms [Surname] | Sehr geehrte/r Frau/Herr [Nachname] — formell |
| Dear Sir or Madam | Sehr geehrte Damen und Herren |
| Dear [first name] | Liebe/r [Vorname] — formell-warm |
| I hope this email finds you well. | Ich hoffe, diese Nachricht erreicht Sie wohl |
| Further to our conversation yesterday,… | In Bezug auf unser Gespräch von gestern… |
Standard-Schlussworte
| Phrase | Bedeutung |
|---|---|
| Please do let me know if you need anything further. | Für Rückfragen stehe ich zur Verfügung |
| I look forward to hearing from you. | Ich freue mich auf Ihre Rückmeldung |
| Thank you for your time and consideration. | Vielen Dank für Ihre Zeit |
| Kind regards, | Mit freundlichen Grüßen (Standard) |
| Best regards, | Mit besten Grüßen (etwas wärmer) |
| Yours sincerely, | Mit freundlichen Grüßen (formell, Name in Anrede) |
| Yours faithfully, | Mit freundlichen Grüßen (formell, Sir or Madam) |
Beispiel-E-Mail
Subject: Atlas Project — Proposal
Dear Ms Davies,
I hope this email finds you well. Further to our meeting last week, please find attached the proposal for the Atlas Project, as discussed.
The document covers the three workstreams we agreed on, with estimated timelines and indicative figures. I would be happy to discuss any adjustments or answer any questions you may have.
I look forward to your response by the end of this week, if possible.
Kind regards, Marina Costa Senior Translator — Atlas Translations
Lücken — füllen Sie die E-Mail-Teile aus
Wählen Sie die richtige Phrase
Verbinden Sie die formelle Phrase mit der direkten Version
Übersetzen
Fertig?
Tipp auf den Button, wenn du alles oben durchgearbeitet hast — wir speichern es, damit es bereitsteht, sobald du dich anmeldest.