Categorias de exercícios
Avance pelas trilhas de exercícios alinhadas ao CEFR deste par — cada categoria treina um único tema, das saudações a como se virar por aí.
43 exercícios · Níveis A1 → A2 → B2 → C1
Erste Schritte
Pronomen und die Verben ser, estar, ter
Marina kommt in Rio de Janeiro an und lernt Luana im Café kennen. Du lernst die brasilianischen Personalpronomen und die drei wichtigsten Verben — ser, estar und ter — die im Deutschen alle "sein" oder "haben" heißen würden.
Iniciar trilha →
Erste Wörter
Artikel, Substantiv-Genus und die Zahlen 1–20
Jetzt, da du dich vorstellen kannst, lernst du die Wörter, mit denen du auf Dinge zeigen, sie zählen und benennen kannst. Artikel (o, a, um, uma), maskulin vs. feminin, und die Zahlen von eins bis zwanzig.
Iniciar trilha →
In der Stadt
Regelmäßige -ar-Verben und Präpositionen des Ortes
Marina erkundet Rio. Sie braucht regelmäßige Verben im Präsens und die portugiesischen Präpositionen, die sich mit den Artikeln zu *no*, *na*, *em*, *do*, *da* verschmelzen.
Iniciar trilha →
Essen und Kultur
-er und -ir Verben und ein Tag auf der Feira
Marina geht mit Luana auf eine *feira* (offener Straßenmarkt). Du lernst die regelmäßigen Verben auf -er und -ir, die häufigsten Lebensmittel und kulturelle Eigenheiten brasilianischer Esskultur.
Iniciar trilha →
Haus und Familie
Possessivpronomen und Wohnvokabular
Marina besucht Marcos im seinem Haus in Santa Teresa. Du lernst die brasilianischen Possessivpronomen — die sich, anders als im Englischen, nach dem besessenen Substantiv richten — und die wichtigsten Wohnungsvokabeln.
Iniciar trilha →
Die Tagesroutine
Reflexive Verben und die Uhrzeit
Marina richtet sich in Rio ein und entwickelt ihren Alltag. Du lernst die reflexiven Verben (sich aufwachen, sich anziehen, sich beeilen) — auf Portugiesisch oft anders verteilt als im Deutschen — und die portugiesische Uhrzeit.
Iniciar trilha →
Andauernde Handlungen
Estar + Gerundium — was gerade passiert
Genau wie das Englische hat auch das brasilianische Portugiesisch eine eigene Verlaufsform: **estar + Verb auf -ndo**. *Estou lendo.* ("Ich lese gerade.") — und das ist NICHT dasselbe wie *eu leio*.
Iniciar trilha →
Wichtige Verben
Ir, vir, fazer und die nahe Zukunft
Vier hochfrequente unregelmäßige Verben, die du brauchst, um über Pläne, Bewegung und Aktivitäten zu reden — *ir* (gehen/fahren), *vir* (kommen), *fazer* (machen/tun) und *pôr* (legen/stellen). Und die einfachste Zukunftsform des Brasilianischen: *ir + Infinitiv*.
Iniciar trilha →
Einkaufen
Demonstrativa und auf der Feira de Roupas
Marina geht mit Luana zur *feira de roupas* (Kleidermarkt) in Ipanema. Du lernst die brasilianischen Demonstrativpronomen — die drei Distanzstufen *este / esse / aquele* — und die wichtigsten Kleidungsvokabeln.
Iniciar trilha →
Vorlieben und Meinungen
Gostar, preferir und der Komparativ
Was magst du, was bevorzugst du? Du lernst die häufigsten Verben für Vorlieben — *gostar (de)* und *preferir* — und wie man im Brasilianischen Dinge vergleicht mit *mais ... do que* und *menos ... do que*.
Iniciar trilha →
Die Vergangenheit
Pretérito Perfeito — was schon abgeschlossen ist
Marina erzählt, was sie gestern in Rio gemacht hat. Du lernst das **Pretérito Perfeito do Indicativo** — die einfache portugiesische Vergangenheitsform für abgeschlossene Handlungen — mit den regelmäßigen Endungen und einigen unregelmäßigen Verben.
Iniciar trilha →
Erinnerungen
Pretérito Imperfeito — Gewohnheiten und Beschreibungen der Vergangenheit
Wo das Pretérito Perfeito sagt "was geschah", sagt das **Pretérito Imperfeito** "wie es war". Es beschreibt **Gewohnheiten** der Vergangenheit, **Zustände** und **gleichzeitige Handlungen**. *Eu falava* = "ich pflegte zu sprechen" / "ich sprach gerade".
Iniciar trilha →
Pläne und Reisen
Futuro und Reisevokabular
Marina plant eine Reise zur Costa Verde. Du wiederholst das *Futuro Próximo* (*ir + Infinitiv*) und lernst das **Futuro do Presente** (*viajarei*), das in Brasilien zwar geschrieben, aber kaum gesprochen wird. Plus die Modalverben *poder, dever, querer*.
Iniciar trilha →
Rückblick und Abschied
Gemischte Wiederholung und Abschied auf Brasilianisch
Das Buch endet mit einer Wiederholung aller portugiesischen Zeitformen und einer emotionalen Abschiedsszene am Flughafen Galeão. Marina kehrt zurück nach Deutschland — vorerst.
Iniciar trilha →
O Modo Subjuntivo
Der Konjunktiv des Wunsches, des Zweifels und der Möglichkeit
Bis jetzt war alles, was Sie auf Portugiesisch gesagt haben, *real* — Dinge, die passieren, passiert sind, passieren werden. Der Subjuntivo öffnet eine andere Tür: Dinge, die *vielleicht* passieren, von denen Sie *wollen*, dass sie passieren, die Sie *bezweifeln*, dass sie passieren werden. *"Espero que você venha."* — "Ich hoffe, du kommst." Das ist der Modus, mit dem man wünscht, zweifelt und empfiehlt.
Iniciar trilha →
Hipóteses e Condições
Wenn ich hätte… ich würde…
*"Se eu tivesse mais tempo, eu viajaria mais."* — "Wenn ich mehr Zeit hätte, würde ich mehr reisen." Zwei Zeitformen arbeiten zusammen, um jede *wenn-dann*-Hypothese auf Portugiesisch zu bilden: der **Konjunktiv Imperfekt** (*tivesse*) für das *wenn*, und der **Konditional** (*viajaria*) für das *dann*. Sobald das Paar klick macht, können Sie über jedes alternative Leben sprechen, das Sie nie gelebt haben.
Iniciar trilha →
Opiniões e Debates
Brasilianische Meinungseröffnung, Zustimmung und Widerspruch
Der brasilianische Meinungssatz beginnt fast immer mit einem *Weichmacher*. Direkt zur Sache zu kommen kann schroff klingen; ihn nach einem *"olha, na minha opinião…"* zu landen klingt engagiert. Diese Kategorie bringt Ihnen bei, in eine brasilianische Debatte einzusteigen, ohne aggressiv zu klingen — und mit der Freundschaft intakt wieder herauszukommen.
Iniciar trilha →
Expressões e Gírias
Wie Brasilianer wirklich miteinander reden
Das Portugiesisch des Lehrbuchs ist korrekt. Das Portugiesisch der Straße ist lebendig. Sobald Sie ein *"tá ligado?"* in ein Gespräch werfen und einer Freundin folgen können, die sagt *"a gente vai dar um jeito"*, haben Sie die Grenze zwischen *Lernender* und *Sprecher* überschritten. Diese Kategorie sammelt die Redewendungen und *gírias*, die Brasilianer jeden Tag verwenden — und die kulturelle Logik dahinter.
Iniciar trilha →
Português Profissional
E-Mails, Meetings und das formelle Register
Die brasilianische Berufskultur ist wärmer als die meisten — aber immer noch professionell. Der Unterschied zwischen *"manda bala, mano"* und *"prezado senhor, segue em anexo o relatório solicitado"* ist nicht nur Formalität; es ist eine ganz andere Sprache. Diese Kategorie deckt das formelle Register ab, das Sie durch eine E-Mail, ein Meeting, ein Vorstellungsgespräch oder den ersten Tag in einem neuen Job in Rio bringt.
Iniciar trilha →