Gustar & Preferir
Zwei Verben, die du in jedem Gespräch über Vorlieben brauchst — und sie funktionieren komplett unterschiedlich.
Gustar arbeitet rückwärts: nicht „ich mag X", sondern „X gefällt mir". Das, was im Deutschen das Subjekt ist (ich), wird auf Spanisch zum indirekten Objekt (me). Das, was im Deutschen das Objekt ist (Kaffee), wird das Subjekt.
| Konstruktion | wörtlich |
|---|---|
| Me gusta el café. | Mir gefällt der Kaffee. |
| Me gustan las tapas. | Mir gefallen die Tapas. (Plural-Subjekt → Plural-Verb!) |
| Te gusta el cine. | Dir gefällt das Kino. |
| A Marina le gusta bailar. | Marina gefällt es zu tanzen. |
Nur gusta (Singular) oder gustan (Plural) — das Verb richtet sich nach dem, was gefällt, nicht nach der Person.
Preferir dagegen funktioniert normal — wie „bevorzugen". Es ist aber eine Stammvokal-Änderung (e → ie):
| Pronomen | Preferir |
|---|---|
| Yo | prefiero |
| Tú | prefieres |
| Él / Ella | prefiere |
| Nosotros | preferimos |
| Vosotros | preferís |
| Ellos / Ellas | prefieren |
Verbinde
Lückentext
Übersetze
Terminou?
Toque no botão quando tiver passado por tudo acima — vamos registrar para que esteja pronto quando você entrar.