B2vocabulary· 8 min· +40 XP

Modalpartikeln — o segredo do alemão falado

A parte mais difícil do alemão não são os casos nem a ordem das palavras — são as palavrinhas que mudam tudo: ja, doch, halt, mal, eigentlich, schon, wohl. Elas se chamam Modalpartikelnpartículas modais — e não têm significado de dicionário. Elas carregam atitude.

O truque é que essas partículas nunca aparecem sozinhas. Elas flutuam no meio da frase, geralmente logo depois do verbo, e tingem o tom sem mudar o conteúdo literal.

Das ist teuer. → "Isso é caro." Das ist ja teuer! → "Nossa, que caro!"

Mesmas palavras; conversas bem diferentes.

As sete partículas centrais

Partícula Transmite Exemplo
ja conhecimento compartilhado / ênfase leve Das weißt du ja. (Isso você sabe, né?)
doch contradiz / insiste Komm doch mit! (Vem junto, vai!)
halt / eben resignação, "é assim mesmo" Es ist halt so. (É assim mesmo, fazer o quê.)
mal suaviza ordens Schau mal! (Olha só!)
schon tranquiliza / concede Das geht schon. (Vai dar certo, fica tranquilo.)
eigentlich "na verdade" / hesita Ich wollte eigentlich gehen. (Na verdade, eu queria ir embora.)
wohl "provavelmente" Er ist wohl schon zu Hause. (Ele já deve estar em casa.)

Combine a partícula com a função

Escolha a partícula certa

Lacunas — coloque a partícula no meio da frase

Tradução com a partícula certa

¿Has terminado?

Toca el botón cuando hayas pasado por todo lo de arriba: lo registraremos para que esté listo cuando inicies sesión.