Formal vs Informal Register
La misma idea puede decirse en inglés de cinco maneras distintas, cada una con una distancia social diferente. "Send it over", "can you send it?", "could you send it?", "would you be able to send it?", "I would be grateful if you could kindly forward it" — todas significan "mándame eso", pero en cinco registros distintos.
La escalera del registro para "¿puedes mandarme eso?"
| Frase | Registro | Dónde lo usarías |
|---|---|---|
| Send it over. | muy informal | grupo de amigos |
| Can you send it? | informal | compañero cercano |
| Could you send it? | neutro | la mayor parte del trabajo |
| Would you be able to send it? | educado | cliente, jefe |
| I would be grateful if you could kindly forward it. | formal | primer contacto, persona sénior |
Mismo sentido, dos registros
| Informal | Formal |
|---|---|
| send | forward / share |
| get back to | respond to |
| sort out | resolve / address |
| talk to | get in touch with |
| ask | request / enquire |
| check | review / verify |
| thanks | thank you for your attention |
| FYI | for your information |
Pasa de informal a formal
Huecos — formaliza la frase
Elige el registro correcto
Traduce — dos versiones
Traduce cada idea dos veces: una para un compañero, otra para un cliente.
¿Has terminado?
Toca el botón cuando hayas pasado por todo lo de arriba: lo registraremos para que esté listo cuando inicies sesión.