B2vocabulary· 8 Min.· +40 XP
The British Art of Understatement
Se você só aprender uma coisa sobre inglês britânico, aprenda isso: os britânicos abrandam tudo. Algo maravilhoso é quite nice, actually; algo terrível é a bit of a nightmare; uma catástrofe total é not ideal. Não é educação por timidez — é uma forma linguística embutida.
A tabela do understatement
| O que o britânico diz | O que o brasileiro ouve | O que o britânico quer dizer |
|---|---|---|
| quite good | bem bom | médio, ok |
| not bad | não ruim | bem melhor do que eu esperava (elogio) |
| interesting | interessante | estranho ou questionável |
| with the greatest respect | com todo o respeito | eu acho você totalmente fora |
| I hear what you say | eu ouço o que você diz | eu não concordo com nada |
| perhaps you could consider… | talvez você pudesse considerar… | faça isso, agora |
| a bit disappointing | um pouco decepcionante | catastrófico |
| not exactly ideal | não exatamente ideal | é um desastre |
Hedges — as palavrinhas que abrandam tudo
| Hedge | Função | Exemplo |
|---|---|---|
| quite | abranda (britânico) | quite good = mais ou menos bom |
| fairly | razoavelmente | fairly happy = razoavelmente feliz |
| rather | bastante (suave) | rather expensive = caro mesmo |
| a bit | um pouquinho | a bit cold = bem frio |
| kind of / sort of | meio que | kind of weird = meio estranho |
| I suppose | acho que (suave) | I suppose so = acho que sim |
O que ele realmente quis dizer?
Lacunas — abrande a frase
Traduza — adicionando o hedge britânico
Fertig?
Tipp auf den Button, wenn du alles oben durchgearbeitet hast — wir speichern es, damit es bereitsteht, sobald du dich anmeldest.